Мать Цветаевой с дочерьми

Текст

В старом вальсе штраусовском впервые
Мы услышали твой тихий зов,
С той поры нам чужды все живые
И отраден беглый бой часов.

Развернуть

Мы, как ты, приветствуем закаты,
Упиваясь близостью конца.
Все, чем в лучший вечер мы богаты,
Нам тобою вложено в сердца.

К детским снам клонясь неутомимо,
(Без тебя лишь месяц в них глядел!)
Ты вела своих малюток мимо
Горькой жизни помыслов и дел.

С ранних лет нам близок, кто печален,
Скучен смех и чужд домашний кров…
Наш корабль не в добрый миг отчален
И плывет по воле всех ветров!

Все бледней лазурный остров-детство,
Мы одни на палубе стоим.
Видно грусть оставила в наследство
Ты, о мама, девочкам своим!

1907 год


Ещё одно стихотворение Цветаевой с одноимённым названием, но более короткое и легкое для восприятия.

Как много забвением темным
Из сердца навек унеслось!
Печальные губы мы помним
И пышные пряди волос,

Замедленный вздох над тетрадкой
И в ярких рубинах кольцо,
Когда над уютной кроваткой
Твое улыбалось лицо.

Мы помним о раненых птицах
Твою молодую печаль
И капельки слез на ресницах,
Когда умолкала рояль.

Год неизвестен.


📝 В пятнадцатилетнем возрасте совсем юная Марина Цветаева пишет строки «Маме», которое посвящает самому дорогому на тот момент человеку – своей матери. Несмотря на юный возраст, для поэтессы это не была проба пера, писать она начала с семи лет.

Марина, мать и дом

💕 Мать Марины Ивановны была пианисткой польского происхождения и прирождённой аристократкой, что наносило свой отпечаток на семью, где не было никакой грубости и жизнь проходила в унисон нот классической музыки.

Уже в первой строфе мы видим посыл к мелодиям Штрауса, они у Марины навсегда остались олицетворением теплого дома и материнской заботы.

В старом вальсе штраусовском впервые
Мы услышали твой тихий зов.

💕 Мама по мере возможности пыталась привить детям, в том числе Марине, любовь к музыке, мелодии были частью диалога в семье. Домашние вечера в семье Цветаевой проходили под аккомпанемент классической музыки, вместе с ней они провожали закаты и упивались гармонией семейного счастья.

Дом не всегда был наполнен смехом, в нём было место и тихой домашней печали, которая наполняло детство особой красотой и любовью к прекрасному.

С ранних лет нам близок, кто печален.

Отметим, что Maria Alexandrovna Meyn умерла летом 1906 года за год до написания строк, поэтому нотки тоски пробиваются сквозь монолит поэзии, но не делают строфы трагичными.

💕 Уже в 15 лет Цветаева тоскует об уходящем детстве, сравнивая его с лазурным островом, который день за днём убегает вдаль. Финальный аккорд стихотворения – это обращение к ушедшей прежде срока матери:

Видно грусть оставила в наследство
Ты, о мама, девочкам своим!

Эта грусть будет подружкой поэтессы всю жизнь и даже попытка оторваться от неё с помощью любви не всегда помогает поэтессе.

 
 

Средства выразительности

☝ Стих написан в размере пятиударного дольника перекрёстной рифмовкой (впервые – зов – живые – часов) и украшен средствами художественной выразительности. Отметим в качестве троп:

  • ✔ Эпитеты (тихий зов, старый вальс, детский сон, домашний кров и пр.).
  • ✔ Метафоры (приветствуем закаты, беглый бой часов).

Имеется в стихотворении олицетворение:

Наш корабль не в добрый миг отчален
И плывет по воле всех ветров!

☝ Также не пройдём мимо инверсии (ты, о мама, девочкам своим), которая завершает стих на максимально высокой ноте.

Аудио от "Стих и Я"

Развернуть