Полный текст
Испанский камень
слепящ и бел,
а стены —
зубьями пил.
Пароход
до двенадцати
уголь ел
и пресную воду пил.
Развернуть
Повёл
пароход
окованным носом
и в час,
сопя,
вобрал якоря
и понесся.
Европа
скрылась, мельчась.
Бегут
по бортам
водяные глыбы,
огромные,
как года,
Надо мною птицы,
подо мною рыбы,
а кругом —
вода.
Недели
грудью своей атлетической —
то работяга,
то в стельку пьян —
вздыхает
и гремит
Атлантический
океан.
«Мне бы, братцы,
к Сахаре подобраться…
Развернись и плюнь —
пароход внизу.
Хочу топлю,
хочу везу.
Выходи сухой —
сварю ухой.
Людей не надо нам —
малы к обеду.
Не трону…
ладно…
пускай едут…»
Волны
будоражить мастера́:
детство выплеснут;
другому —
голос милой.
Ну, а мне б
опять
знамёна простирать!
Вон —
пошло,
затарахтело,
загромило!
И снова
вода
присмирела сквозная,
и нет
никаких сомнений ни в ком.
И вдруг,
откуда-то —
чёрт его знает! —
встаёт
из глубин
воднячий Ревком.
И гвардия капель —
воды партизаны —
взбираются
ввысь
с океанского рва,
до неба метнутся
и падают заново,
порфиру пены в клочки изодрав.
И снова
спаялись воды в одно,
волне
повелев
разбурлиться вождём.
И прет волнища
с под тучи
на дно —
приказы
и лозунги
сыплет дождём.
И волны
клянутся
всеводному Цику
оружие бурь
до победы не класть.
И вот победили —
экватору в циркуль
Советов-капель бескрайняя власть.
Последних волн небольшие митинги
шумят
о чём-то
в возвышенном стиле.
И вот
океан
улыбнулся умытенький
и замер
на время
в покое и в штиле.
Смотрю за перила.
Старайтесь, приятели!
Под трапом,
нависшим
ажурным мостком,
при океанском предприятии
потеет
над чем-то
волновий местком.
И под водой
деловито и тихо
дворцом
растёт
кораллов плетёнка,
чтоб легше жилось
трудовой китихе
с рабочим китом
и дошкольным китёнком.
Уже
и луну
положили дорожкой.
Хоть прямо
на пузе,
как по суху, лазь.
Но враг не сунется —
в небо
сторожко
глядит,
не сморгнув,
Атлантический глаз.
То стынешь
в блеске лунного лака,
то стонешь,
облитый пеною ран.
Смотрю,
смотрю —
и всегда одинаков,
любим,
близок мне океан.
Вовек
твой грохот
удержит ухо.
В глаза
тебя
опрокинуть рад.
По шири,
по делу,
по крови,
по духу —
моей революции
старший брат.
1925 год.
🌊 Стихотворение «Атлантический океан» написано Владимиром Маяковским в 1925 году, когда патриотический настроенный поэт везде видел проявление советской власти, как голодному везде мерещится котлета.
Стих вошел в цикл «Стихи об Америке», где занял почетное третье место, между произведениями о монахинях («6 монахинь») и сифилисе.
История создания
👀 В 1925 году Маковский, и правда, совершил поездку по Америке, посетив не только США, но и побывав в Мехико и Гаване. Три месяца докладов и творческих вечеров не могли не наложить отпечатка на поэта, стихотворение же «Атлантический океан» лишь начало цикла стихов, посвященных той поездке в Америку.
Кратко за сюжет
☝ По сюжету лирический герой Маяковского отправляется на пароходе с «окованным носом» от берегов Испании в Америку.
Автор оживляет судно, используя для этого веер олицетворений, что придает стихотворению несколько сказочный оттенок.
Пароход
до двенадцати
уголь ел…
🤔 Путь предстоит неблизкий – через Атлантический океан и у героя есть время поразмышлять, созерцая морские красоты и с каждой минутой приближаясь к островку буржуйской демократии.
🌊 Волны кажутся герою вздымающимися Ревкомами, брызги капель партизанами, а морской шум советским митингом – сердце поэта не может оторваться от СССР, даже находясь от него на почтительном расстоянии.
...встаёт
из глубин
воднячий Ревком.
💥 В финале стиха Маяковский называет Атлантический океан братом революции, так как уверен, в его груди тоже горит огонь мятежа и только громада воды мешает зажечься пламени настоящей огненной бури.
...по духу —
моей революции
старший брат.
🤔 Верен или неверен патриотический полет мысли поэта – судить не нам, по крайней мере, Маяковский всегда был искренен, даже в глубине своих заблуждений.
Жанр, рифма, композиция и тропы
📝 Стих написан в жанре социально-гражданской лирики, где главная тема – это торжество советской революции, а композиция развивается последовательно – от описания испанского порта, через сравнения океана с советской системой до признания Атлантики страшим братом революции.
Рифмовка, как и размер, смешанные, где не всегда есть место классическому построению стихотворения, недаром оно относится к творению футуриста.
✨ Художественные средства выразительности:
- ✔ Эпитеты (волновий местком, камень слепящ и бел, океан умытенький).
- ✔ Метафоры (водяные глыбы, гвардия капель, облитый пеной ран, порфира пены, волн митинги и пр.).
- ✔ Сравнения (стены – зубьями пил, «огромные, как года», луну положили дорожкой, нависшим ажурным мостиком).
- ✔ Олицетворения (пароход уголь ел, воду пил, вздыхает океан, волны клянутся, океан улыбнулся и т д.).
☝ Отметим также большое количество восклицаний, без которых сложно сравнить океан с революцией, если строки пишет полный патриот Советской власти, да ещё и футурист).