Валерий Яковлевич Брюсов

Полный текст

"Я люблю и ненавижу тебя".
Маргарита Пушкина. "Улица Роз".

Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Мои стихи – как дым алтарный!
Как вызов яростный – мой крик!

Развернуть

Ты дал мечте безумной крылья,
Мечту ты путами обвил.
Меня спасал в часы бессилья
И сокрушал избытком сил.

Как часто в тайне звуков странных
И в потаенном смысле слов
Я обретал напев нежданных,
Овладевавших мной стихов!

Но часто, радостью измучен
Иль тихой упоен тоской,
Я тщетно ждал, чтоб был созвучен
С душой дрожащей - отзвук твой!

Ты ждешь, подобен великану.
Я пред тобой склонен лицом.
И все ж бороться не устану
Я, как Израиль с божеством!

Нет грани моему упорству.
Ты - в вечности, я - в кратких днях,
Но все ж, как магу, мне покорствуй,
Иль обрати безумца в прах!

Твои богатства, по наследству,
Я, дерзкий, требую себе.
Призыв бросаю,- ты ответствуй,
Иду,- ты будь готов к борьбе!

Но, побежден иль победитель,
Равно паду я пред тобой:
Ты – мститель мой, ты – мой спаситель,
Твой мир – навек моя обитель,
Твой голос – небо надо мной!

1911 год.


✨ Заметное место в сборнике «Зеркало теней» занимает это стихотворение, написанное Валерием Брюсовым в 1911 году. Стих показывает многогранность русского языка, который может быть другом и врагом, царем и рабом, родным и чужим, в зависимости от того, кто и как его использует.

Я люблю и ненавижу тебя

👼 В качестве эпиграфа мы недаром использовали слова поэтессы Маргариты Пушкиной «Я люблю и ненавижу тебя», на которые группа «Ария» положила песню «Улица Роз». Кажется, что именно любовь к языку Брюсов пытается передать с помощью строк своего стихотворения, но при этом автор строк помнит, что словам могут нести и ненависть.

Да, на языке можно говорить о вечной любви, но шлют и проклятья, на нём пишу восторженные оды и смертные приговоры, с его помощью возвеличивают и уничтожают, благословляют и убивают.

Верный друг & Коварный враг

☝ Уже с первой строфы понятно, что язык для лирического героя в лице самого Брюсова – это и друг, и враг, это благостный дым алтаря и крик.

Мои стихи – как дым алтарный!
Как вызов яростный – мой крик!

💕 Стихи создаются с помощью языка, являются его продолжением, поэтому родная речь так дорога поэту, но и он понимает, что она может быть не только оралом, но и мечом.

☝ Во втором катрене автор благодарит язык за то, что он подарил крылья его безумной мечте и спас от тишины в часы бессилья. Хотя иногда ожидания не оправдывались, поэт ждал Музы и томился, а слова так и не складывались в строфы… но виноват ли в этом язык?

Я тщетно ждал, чтоб был созвучен
С душой дрожащей - отзвук твой!

✔ В финале произведения лирический герой обращается к родному языку, называя его одновременно мстителем и спасителем:

Ты – мститель мой, ты – мой спаситель…

✨ Обитель поэта – это мир языка, а его голос – это небо над головой пиита, поэтому они навечно связаны и будут идти нога в ногу вместе до завершения света.

 
 

Жанр, тема, композиция и тропы

☝ Стихотворение написано в жанре философского рассуждения и имеет последовательное развитие композиции с выраженным финалом.

Перекрестная рифмовка связывает в единое целое семь катренов (четверостиший) и одно пятистишие, где мы видим открытые и закрытые рифмы (упорству – днях – покорствуй – прах).

Тема произведения – это взгляд поэта на русский язык, который многогранен и может быть не только другом, но и врагом.

☝ Художественные средства выразительности:

  1. ✔ Эпитеты (верный друг, враг коварный, дым алтарный, вызов яростный, мечта безумная и т д.).
  2. ✔ Олицетворение (напев овладевавших стихов).
  3. ✔ Сравнение (стихи – как дым алтарный, как вызов).
  4. ✔ Метафоры (радостью измучен, упоен тоской, мечту путами обвил).

Также в стихотворении используется много восклицаний, финальное из них подчеркивает итоговую мысль автора, называющего родной язык небом над его головой.

Читает Виктория Минько

Развернуть